Many “translation solutions” (often called “procedures,”
“techniques,” or “strategies”) have been proposed over the past
50 years or so in French, Chinese, Russian, Ukrainian, English,
Spanish, German, Japanese, Italian, Czech, and Slovak. This book
analyzes, criticizes and compares them, proposing a new list of
solutions that can be used in training translators to work
between many languages.
The book also traces out... more...